Jeg sidder og læser Helmuths klumme i ACEmag bladet med Zupp på forsiden, aldrig har jeg læst en værre sammenrodning af dansk og engelsk, der flere steder slet ikke giver mening.
Som prikken over i'et står der ikke navn på "journalisten" der har prøvet at oversætte Helmuths ord.
Acemag om'er
HAHA Ja der kommer også en længere omme hvor det er det samme. Han skriver så også lige et spørgsmål til redaktøren midt i teksten om hvordan en sætning skal oversættes... Meget skægt.
Ja, der er en del af dem i det seneste nummer. Meget irriterende, og tænkte på selv at skrive lidt brok om det, men gad ikke lige det publikum (sidste gang var det endda en Ace-journalist) der uundgåeligt kommer og kalder os bitre nitpickers der lukker galde ud, når alt vi bare ønsker er et ordentligt produkt.
@ACE: Ansæt en korrekturlæser.
Han skriver så også lige et spørgsmål til redaktøren midt i teksten om hvordan en sætning skal oversættes...
Priceless
Altså...
Jeg syntes vi skal stoppe disse indlæg med fejl i ACE!!!
Hvis der kommer et indlæg for hver fejl, brænder PN sammen!
Det utroligt at det bureau som står for montagen og layout af det blad virkelig ikke læser noget som helst korrektur. Meget uproffesionelt.
Findes der en udgave af Ace _uden_ stave/slåfejl?
Han skriver så også lige et spørgsmål til redaktøren midt i teksten om hvordan en sætning skal oversættes...
Lmaoalol
Nogen der gider tage et billede af/scanne det der, hvor han skriver et spørgsmål til redaktøren midt i teksten????!!!!
Jeg venter bare på en forside hvor bladet ÆCE reklamerer med spændende pokker artikler, interview med Søren Bongsgaard og et par gode råd fra Pil Hellmyt....
Jeg troede, at "show one, show all" betød noget andet; vis til en modstander => vis til dem alle.
---
En anden konsekvens af det nye regelset er, at sidste års forhadte regel om 'Show one Show All' er droppet. Spillerne må altså nu igen drille deres modstandere ved at vise et enkelt kort, men først efter hånden er afsluttet.
---
(fra Ace-artiklen om Søren, der nu ikke må brøle under WSOP)