Dansk > Engelsk sætning

#1| 0

Hey

Jeg har en diskussion med et par kollegaer på mit nuværende praktik sted om, hvilken måde, der er mest korrekt at skrive denne sætning på:

"Vi ser frem til at byde dig velkommen på vores stand."

Edit: Naturligvis på engelsk, hvis ikke dette fremgår i overskrift :)

Hilfe bitte.

Redigeret af MadsMP d. 17-04-2013 14:49
17-04-2013 14:55 #2| 1

We are looking forward to welcoming you to/at our stand...

Seriøst bud... "Stand" kan vel også være "booth"... Men gætter på, at det er lige ud af landevejen :)

NB: Har ikke gået i skole i 15+ år :)

Redigeret af ZorroDk d. 17-04-2013 14:56
17-04-2013 14:56 #3| 0

We are looking forward to welcoming you at our stand/booth.

Redigeret af Guldmageren d. 17-04-2013 15:02
17-04-2013 14:58 #4| 8

We look forward to welcoming you at our stand.

Går ud fra der menes stand på en udstilling el. lign.

17-04-2013 14:58 #5| 0

We are looking forward to welcome you to our stall/stand..

Maybe???! :)

17-04-2013 15:08 #6| 0
It’s a question of tense aspect. To make the difference between the two clear, we can extend both fragments to the full statements that they imply.
“I look forward to seeing you.”
“I am looking forward to seeing you.”
In this case Ibrooker is more correct than gail in the role of “looking.” It is a participle that acts as part of a verb (the other part of the verb “am” is implied) and not a noun that stands on its own.
The distinction between these two sentences is subtle. They’re both present tense, but one is in the simple present, whereas one is in the continuous present. You can probably see how they get their names—the former implies a general state of being, like a habit whereas the latter implies a state of being specifically continuing at this moment. It would be the same as the distinction between the sentences “I like ice cream.” and “I am liking ice cream.” In this case, one appears to be a sort of general statement about my feelings towards ice cream—which presumably are pretty consistent. The other is a statement regarding how I feel about ice cream right now—presumably because I have some and am eating it.
After some reflection, I think I’d probably use the latter. After all, it is not a general state of being that I look forward to seeing a particular person (unless this person is a romantic interest, I suppose: “I constantly look forward to seeing you!”) but rather something I am feeling right at this moment. Right now I am looking forward to seeing you. But in all likelihood, that’s not always how I feel.
But, again, the distinction is subtle, and I suspect that even the most obsessive linguists would not notice if you used the other form.
17-04-2013 15:12 #7| 1

We are relishing the prospect of greeting you at our stand.

Redigeret af Buub d. 17-04-2013 15:13
17-04-2013 15:16 #8| 0
We are looking forward welcoming you at our stand.

Sådan ville jeg skrive det...men aner ikke om det er korrekt.
Redigeret af AndyCole d. 17-04-2013 15:17
17-04-2013 15:40 #9| 0

We look forward to seeing you at our stand.

17-04-2013 15:41 #10| 0

Drop are, så du slipper for dobbelt ing-form :)

Som fedesen og pokerheh.

17-04-2013 15:44 #11| 1

I skolen lærte jeg altid, at det var vigtigt med den dobbelte ing-form, når man f.eks afsluttede et brev...

"Jeg ser frem til at høre fra Dem." > "I am looking forward to hearing from you."

Det var meget vigtigt, men det kan selvfølgelig været ændret siden :)

17-04-2013 15:45 #12| 1

We look ahead to offer you welcome on our stand.

17-04-2013 15:47 #13| 8

The stand is welcome to your looks are we.

17-04-2013 16:19 #14| 0

MadsMP@

Praktiksted*

17-04-2013 16:25 #15| 0

Keep it simple: We look forward to welcome you to our stand

17-04-2013 16:34 #16| 7

Our stand is the BOMB! Come and check out the shizzle nizzle stand, with the "keramikugle"

17-04-2013 16:37 #17| 0
SpongeJoes skrev:
Keep it simple: We look forward to welcome you to our stand


Lyder helt forkert i mine ører.

www.mobility.siemens.com/mobility/global/SiteCollectionDocuments/en/topics/its/its-2012-invitation-en.pdf

Mon ikke Siemens nogenlunde ved hvordan det skal skrives.
17-04-2013 17:32 #18| 0
ZorroDk skrev:
I skolen lærte jeg altid, at det var vigtigt med den dobbelte ing-form, når man f.eks afsluttede et brev...

"Jeg ser frem til at høre fra Dem." > "I am looking forward to hearing from you."

Det var meget vigtigt, men det kan selvfølgelig været ændret siden :)


Hehe - jeg lærte det modsatte...

Altså at We look forward to... er korrekt ifølge min engelsklærer for mange mange år siden.
17-04-2013 17:41 #19| 0

we see forward to to bid you welcome on our stand

17-04-2013 17:41 #20| 0

Som fedesen og pokerheh.

Dobbelt -ing lyder også dumt.

17-04-2013 17:43 #21| 0

On a more serious note: Jeg er på ZorroDk og guldmagerens hold med den dobbelte "ing"-form. Jeg lærte at det var decideret forkert, at sige "I look forward to..."

Kan godt være det lyder dumt, men det var nu engang også det jeg lærte.

Pokerheh ved nok bedre end jeg gør i hvert fald (du bor i staterne eller canada eller sådan noget, right?)

17-04-2013 17:49 #22| 3

Spurgte lige en amerikaner herovre, som generelt er rigtig stærk i engelsk grammatik.

I would say, "We are looking forward to welcoming you at our booth"
Or "we look forward to seeing you at our booth"
Either way would work
17-04-2013 17:53 #23| 0

Det hedder på ingen måde "stand", det hedder "booth" ..


Guldmagerens vens bud ovenfor dur begge

Redigeret af Zaphod2000 d. 17-04-2013 17:54
17-04-2013 23:49 #24| 0

Det hedder stand i min Gyldendals røde Dansk-Engelsk ordbog.

18-04-2013 00:07 #25| 1

Måske, men ingen siger sådan :)

18-04-2013 00:30 #26| 1

Jeg har været i England 2 gange så jeg vil mene jeg ved hvad jeg snakker om!

We are looking forward to welcoming you at our booth.

18-04-2013 01:40 #27| 0

Jeg har nu taget min Oxford advanced learner's dictionary til hjælp. Jeg kan nu bekræfte at booth er amerikansk engelsk og stand er 'especially' britisk engelsk.

Til gengæld er der ingen tvivl om -ing formen i welcoming.

www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv267.shtml

18-04-2013 02:05 #28| 0

Ordet "stand" bruges ofte i England ifm ting som farmer's markets, virksomhedsexpo's osv. Jeg mener ikke jeg kan huske det brugt herovre (i USA), dog.

Hvad angaar forskellen mellem "we are looking forward" og "we look forward" er jeg altid blevet indoktrineret til at den foerste form er uformel og den sidste mere formel.

Jeg antog, at der var tale om formel kommunikation ifm en virksomhedsexpo eller lignende, hvorfor jeg valgte "we look forward"

Redigeret af pokerheh d. 18-04-2013 02:05
20-04-2013 14:10 #29| 0

Man bruger ikke dobbelt ing-form.
1. We look forward to welcoming you at our stand.
Eller
2. We are looking forward to welcome you at our stand.

1 er mest korrekt i dette tilfælde, medmindre du vil fortælle hvordan du har det i skrivende stund.

Hilsen min engelsklærer for et år siden på gymnasiet.

20-04-2013 14:56 #30| 0

Guldmagerens 1. bud +1.

20-04-2013 15:55 #31| 0
We look forward to welcoming you at our stand
We are looking forward to welcoming you at our stand


Dette er de to muligheder. De er begge korrekte, men der er små betydningsforskelle i mellem. Den første beskriver at vi generelt ser frem til at byde dig velkommen. Den anden beskriver at vi i dette øjeblik ser frem til at byde dig velkommen eller at vi er i gang med/går rundt og ser frem til at byde dig velkommen. Derfor kan ing-formen også virke mere personlig, mens eksemplet i simpel tid kan virke mere formel.

Welcoming skal altid have ing-form her.

I look forward to = Jeg ser frem til. To betyder altså til og ikke at.

I look forward to the movie. Movie er et navneord. Ing-formen kan netop bruges som et navneord. Jeg ser frem til det at gøre noget. I look forward to doing something.

Lidt rodet, men bliver nødt til at smutte nu :D

Taget fra nettet:
Udvidet tid (ing-form) bruges på engelsk til at beskrive et forløb af begrænset varighed. Kort sagt kan man sige, at det beskriver noget der er/var i gang, er/var uafsluttet og er/var af begrænset varighed.

Man bruger ikke udvidet tid hvis man taler om noget generelt eller afsluttet. Så skriver man nemlig i simpel tid.
20-04-2013 16:28 #32| 0

Det er da fint at der er så mange som er så skråsikre. Spørgsmålet er så bare hvem der har ret :)

← Gå til forumoversigtenGå til toppen ↑
Skriv et svar