Jeg kan ikke finde ud af den præcise oversættelse af:
"They would decrease the power of professional guilds".
Er der nogen engelsk nørder der kan hjælpe både med betydning og direkte oversættelse.
Det handler om noget så spændende som den italienske reformpakke :)
Edit:
Det italienske politisk og administrative system er sindsygt indviklet og det er noget indenfor de systemer der skal laves om - ved bare ikke hvad
Engelsk oversættelse
De ville minimere de professionelles sammenslutningers magt/indflydelse
Tror det har noget at gøre med at man ville minimere den magt, som disse såkaldte sammenslutninger var i besiddelse af.
Der er formentlig tale om sammenslutninger (Guilds) indenfor en profession/branche, fx servicemedarbejdere eller håndværkere eller bankpersonale.
Min umiddelbare antagelse (uden at kende særlig meget til det italienske system) vil være at de som en blanding mellem fagforening og interesseorganisation har en del politisk magt og at man vil søge at minimere denne.
interesseorganisationer lyder som bedste bud, da det dækker mere bredt. TAK.
Og loven må være rettet mod de meget magtfulde fagforeninger
Guilds er ikke det man traditionelt ville kalde en interesseorganisation. Det er selvfølgelig tæt på, men kartel eller fagforening passer bedre hvis man vil have et dansk ord, mest fordi interesseorganisationer ikke har samme indflydelse som fagforeninger har i kraft af deres position på arbejdsmarkedet, og så fordi "guilds" også inkluderer "hemmelige" og uformelle fagforbund.
I Danmark har vi f.eks. Bygge- Anlægs- og Trækartellet som eksempel på den åbne "guild" og el-kartellet som eksempel på den "hemmelige" guild.
Når man så tænker på at vi er i Italien ville det undre mig hvis ikke de har begge dele at slås med.
guilds er da noget man buger i warcraft... pffff
prangstar skrev:
Det italienske politisk og administrative system er sindsygt indviklet og det er noget indenfor de systemer der skal laves om - ved bare ikke hvad
Det er faktisk ikke så avanceret igen. Nu har du sikkert fået lavet dit arbejde, men det der skal laves om er kort sagt at staten skal være mindre, og alle de der ubehagelige restriktioner som den private sektor møder skal fjernes eller neutraliseres. Det betyder f.eks. at de love der sikrer rimelige arbejdsforhold skal lempes, og at man naturligvis skal skynde sig at sælge ud af de offentlige "virksomheder", så den private sektor kan vise at de er meget bedre til at suge penge ud af den fælles kasse.
Det er desuden helt normalt at når et marked er i krise er det altid fordi det ikke er frit nok, og løsningen må så være at gøre det endnu friere. Helst indtil alle restriktioner er helt forsvundet! Onde tunger vil påstå at grunden til krisen er at markedet er for frit, og at den private sektor ikke kan styre sine kanniballignende tendenser. Så hvis man gør det mere frit forstærker man bare den udvikling. Men de tosser har naturligvis ikke forstand på noget som helst. Vi ved jo alle godt at den usynlige hånd redder markedet, bare den får lov til at "work its magic".
/late night rant