I morgen afleverer jeg mit speciale efter kun 8 års indskrivelse på studiet - er det mon en ny rekordtid :-)? (Jeg har dog havt fuldtidsarbejde i 2 år undervejs, så det har forårsaget lidt forsinkelse...
Nå men jeg fik en pludselig indskydelse i 11. time om, hvorvidt jeg skal lave titlen om, og hvor skulle jeg mon ellers spørge henne :-)?
Specialet handler om, hvordan karaktererne i Pulp Fiction og Magnolia håndterer den stigende grad af meningsløshed, som mennesket oplever i den postmoderne verden, bare så I har et lidt bedre grundlag for at kunne vurdere, hvilken titel, der er bedst.
De 2 bud er:
Souls searching: A quest for meaning in Pulp Fiction and Magnolia
eller
Falling frogs and missing bullets: A quest for meaning in Pulp Fiction and Magnolia
Så, hvad siger Pokernet? Det skal siges, de to scener med de faldende frøer i Magnolia og kuglerne, der ikke rammer Vincent og Jules i Pulp Fiction er ret centrale i mit speciale, og derfor kunne de passe fint i titlen...omvendt synes jeg også, at Souls searching lyder meget fint, som et pun på soul searching osv.
Hjælp med at vælge en titel!
Falling frogs and missing bullets: A quest for meaning in Pulp Fiction and Magnolia
Lyder imo fedest!
Ellers tænker jeg umiddelbart, at den første virker mere indholdsbeskrivende, og den anden lidt mere efterrationaliserende. Dvs. den første er for den potentielle læser, den anden for den færdige læser!
Den første herfra!
Falling frogs and missing bullets: A quest for meaning in Pulp Fiction and Magnolia
Det guddomligge indgreb mod filmenes slutning i form af frøer der regner ned er fantastisk! Tror fortæller teknikken hedder noget med deus x mashina, true?.. ihvertfald fedt!
Og tillykke med afsluttet speciale.
// Lasse
Souls searching: A quest for meaning in Pulp Fiction and Magnolia
Jeg mener denne fordi jeg altid har fået at vide at det handler om at gøre en overskrift kort og godt. Den anden bliver for lang.
Goldmine: Det er nok snarere
1. Søgende sjæle: En søgen efter blabla
2. Faldende frøer og kugler, der rammer ved siden af: En søgen efter blabla
:-).
Nå, det er ca. 50/50, er der ikke lige en, der gider tage et spil kort, og lægge AKs mod TT op og vise mig resultatet, og så vælger jeg derfra? Jeg har besluttet mig, hvilken hest er hvilken hånd.
Gætter på at det hele er på engelsk, right?
Må jeg foreslå at du ændrer ordet 'meaning' med 'purpose'?
Ellers, well done og grats! Altid en dejlig følelse at færdiggøre et stort projekt.
@ op ... tuznelda her .. gider bare ikke lige logge ud af mikkmakks konto og på i min egen.
hvis du ændrer "Missing bullets" til "dodging bullets"; så betyder det "at undgå kugler" ... måske lidt mere korrekt i forhold til dét, der rent faktisk foregår i filmen ;)
og jeg foretrækker titel nr. 2 ;) .. jeg synes "faldende frøer og undgåede kugler" er en interessant titel, som giver lyst til at læse ... titel nr. 1 er ret kedelig.
/tuznelda!
Alternativ:
Respect Jules and Respect The Cock: Why Post-Modernism Still Isnt Defined in Contemporary Arts!
damster
ville også gå efter nr 1 ......noget helt andet ...eftersom du har valgt pulp fiction, som efter min mening er den bedste film der er lavet til dags dato, kunne det være fedt at læse dit speciale ...især når man ser på den tid du har lagt i det ;)
gl med det
Jamen fryden ER spot on...og damsteren er sjov.
I andre skal have tak, men jeg løber, for jeg skal printe printe...jeg vender tilbage.