Hej sidder på mit job og skal lige have lavet et skilt hvorpå vi informere vores gæster om, at vi skifter til sommertid iaften og uret derfor sættes en time frem.
Har lavet det på dansk(wp!) men mangler lige en kyndig sjæl der kan skrie der kan formulere det pænt på engelsk og tysk, på forhånd tak:)
Hurtig engelsk oversættelse af 2 linjer!
Dear guests
We would like to inform you that we will be switching to daylight savings time tonight at xx am.
Best wishes
djoffer
Dear guests,
It is our pleasure to inform you that it is necessary to switch to daylight saving time tonight, meaning that you have to add one hour to your clock. For further questions about this change, please ask in the reception.
Kind regards,
Hotel Gitterly
Glückwunsch lieber guesten. Mit wir sagen das die umglaublich hast zu ammaken die clocke zum +1 hour heute abend. Danke bitte sehr
Guldmageren skrev:
Dear guests,
It is our pleasure to inform you that it is necessary to switch to daylight saving time tonight, meaning that you have to add one hour to your clock. For further questions about this change, please ask in the reception.
Kind regards,
Hotel Gitterly
Er det ikke lidt overkill?
kris_rem skrev:Guldmageren skrev:
Dear guests,
It is our pleasure to inform you that it is necessary to switch to daylight saving time tonight, meaning that you have to add one hour to your clock. For further questions about this change, please ask in the reception.
Kind regards,
Hotel Gitterly
Er det ikke lidt overkill?
Det må være op til opretter at finde ud af.
Dear beloved best guests of all time,
It is our greatest honor to delightfully inform you that it is necessary to switch to daylight saving time tonight, meaning that you have to add one hour to your amazingly beautiful clock. For further of your highly intelligent questions about this change, please ask in the reception which is only here to serve your very reasonable demands.
Even kinder regards than someone else (even your lover) would give you,
Hotel Gitterly
Haha Krister :) Tænkte præcis det samme :) !
Når man skriver noget skal være pænt, så er det i mine øjne formelt engelsk.
Men ja, det Søren Snegl skriver der er overkill. Men gav da nogen gode luls ;-)
Hello mates,
Set your bloody clock tonight at 2 am... Those political bastards stole an hour from us... Loads of bollocks, if you ask me...
Anyway cheers lads.
Remember to switch to summer time.
Vergessen Sie nicht auf Sommerzeit umschalten.
Uden garanti :-) ( googletranslate )
post 2 er win imo - det var nogenlunde det som vi havde stående i receptionen på det hotel i Londonjeg arbejdede på engang.
Tysk er dog straks værre :)
Men for at sætningen skal passe med den engelske, vil jeg mene nogenlunde:
Geerthe Gäste
Wir möchten Sie informieren, dass wir auf Sommerzeit heute Abend um xx Uhr werden dem Umschalten. rød=ikke sikker
Mit freundlichen Grüßen
Google translate have been used
@guldmageren: fuck dig din fede abe ... fat nu noget... Man er høflig på skrift i england, korrekt. Men oplyser man om fakta skrives det som det er (faktuelt). Skiltet til morgenmad lyder jo heller ikke "it is our pleasure to let you know that the occurring time is "morning" and in this period there is served breakf...." - IDIOT ... men ellers kan jeg meget godt lide dig
@guldmageren: fuck dig din fede abe ... fat nu noget... Man er høflig på skrift i england, korrekt. Men oplyser man om fakta skrives det som det er (faktuelt). Skiltet til morgenmad lyder jo heller ikke "it is our pleasure to let you know that the occurring time is "morning" and in this period there is served breakf...." - IDIOT ... men ellers kan jeg meget godt lide dig
Who cares altså. Jeg tilbyder et løsningsforslag, som jeg helst ville læse på et hotel som er pænt!
Geez, ufatteligt hvor meget man kan få ud af en formulering :P
uden "ya fat cunts" er skiltet ubrugeligt.
"Please be aware that" er, IMO, bedre end "We would like to inform you that" men det er nok en smagssag.
SørenSnegl
Kan ikke huske hvornår jeg sidst har grint højt foran skærmen af en PN-post, og om det overhovedet er sket.. Men hold nu kæft, jeg rullede næsten ned a sofaen da jeg læste post :D :D
SørenSnegl skrev:
Dear beloved best guests of all time,
It is our greatest honor to delightfully inform you that it is necessary to switch to daylight saving time tonight, meaning that you have to add one hour to your amazingly beautiful clock. For further of your highly intelligent questions about this change, please ask in the reception which is only here to serve your very reasonable demands.
Even kinder regards than someone else (even your lover) would give you,
Hotel Gitterly
Hahaha alt for fedt SørenSnegl! =]
kan huske jeg fik koldsved efter at ha oversat MGP-vinderen med brødrende O.
"fly on the wings of love - fly baby, fly..
Flyv på vinger af kærlighed - flyv spædbarn flyv?
grimt billede af to nisser i hippiekustumer med skrigende bylt på skyskraber - forlad venligst mit hovede!