Denne samtale har lige fundet sted:
Hun "Næste søndag skal jeg til XXX"
Jeg "Hvornår præcist?"
Hun "Søndag den 17 November"
Jeg "Det er sgu da ikke næste søndag, det da søndagen EFTER ..."
Og det her ske HELE tiden og med ALT .. jeg er ved at blive fucking sindsyg, det har været sådan i flere år.
Hun "Drej til venstre i næste lyskryds"
Ok. Jeg drejer pænt i det næste lyskryds vi når og hun spasser fuldstændigt ud:
"NÆÆÆJ, Jeg sagde jo det NÆSTE og ikke dette her"
Hvem har ret her?
Jeg mener at næste betyder den NÆSTE i rækken og hun mener at det er den næste EFTER den som kommer lige nu.
-Tyson
"Næste søndag" - PN hvem har ret her ??
Jeg er enig med kæresten. Men det er bare sådan jeg ser det.
På søndag er : 10 november
Næste søndag er: 17 november
Hun har ret hvis du spørger mig, i dit tilfælde er der jo ingen grund til at sige næste søndag, så kan du jo bare sige på søndag?
Og med kryds er det sådan her
1 vej til venstre hedder: dette kryds
2 vej til venstre hedder: næste kryds
Tror du ikke hun ville sige "på søndag skal jeg bla. Bla." Hvis det var først kommende søndag?
Jeg vil sgu mene næste søndag er d. 10....
Enig med de andre og kæresten her. Man siger "på søndag" eller "denne søndag", hvis du mener d. 10.
LOL
Mike for helvede! Kæft du må være gået galt af mange gennem tiden :D
Lad mig lige forstå det her fuldt ud:
Så hvis dørmanden siger til dig i aften:
"Næste gang jeg ser dig får du jordens største røvfuld - Og smut så!" ..
Tjaa .. Så kan du trygt møde op igen om 7 dage?
miketyson skrev:
Lad mig lige forstå det her fuldt ud:
Så hvis dørmanden siger til dig i aften:
"Næste gang jeg ser dig får du jordens største røvfuld - Og smut så!" ..
Tjaa .. Så kan du trygt møde op igen om 7 dage?
Nej, det er ikke en god analogi.
For der forekommer "denne gang" i situationen, hvor næste tilfælde nævnes.
Altså med andre ord svarer din analogi til dette og ikke situationen nævnt i OP: Det ER søndag, og en siger "næste søndag skal vi feste igen". Der menes der den kommende søndag.
Whaaaat hvad er sammenhængen ?
Kæresten har 100% ret imo
Er på linje med OP..
Næste er næste, uagtet at man kan bruge bedre betegnelser som "dette kryds" "denne søndag" og lignende.
Jeg snakker i telefon med en ven der skylder mig penge - han siger "Du får dem næste gang vi ses". Så får jeg dem altså ikke når vi ses, korrekt forstået?
Næste er førstkommende imo.
"Drej til højre næste gang", så mener jeg altså personen skal dreje når muligheden byder sig.
Kæresten har ret omkring denne/næste søndag. Du har ret omkring "næste lyskryds".
Thingyman skrev:
OP: Det ER søndag, og en siger "næste søndag skal vi feste igen". Der menes der den kommende søndag.
Men det "ER" jo ikke søndag, men derimod fredag idag.
Så den "Kommende søndag" må da absolut være den søndag som rent faktisk "KOMMER NU" ?
Det her er jo total crazy .. Jeg troede tråden ville få hende "crushed" og få hende til hurtigt at indrømme de mange års vilde misbrug af det danske sprog. Suk.
In before Tuz' dansklektion
Der er forskel på de to situationer. Jeg kan ikke forklare hvorfor, men det er der altså.
Næste søndag = ikke den førstkommende men den efter.
Næste kryds: ikke det førstkommende, men det efter..og formuleringen er jo kun relevant, hvis man skal placere sig i en svingbane - ellers venter man vel med at sige noget til man kan sige 'til venstre i krydset' e.l.
Hun har ret ..(og så køb dog en GPS til at vise vej fremover ...træls at køre og blive uvenner hele tiden!)
Men - 'næste gang vi ses/ næste gang jeg ser dig' = første gang EFTER DENNE ... Altså førstkommende gang EFTER den vi er i gang med... Så hold dig væk fra dørmanden.
Hvis Mike ikke har ret så burde det danske sprog laves om....
Men er enig med OP omkring næste kryds = første kryds, hvorfra man befinder sig.
Denne tråd har været her før.
Anyway, det kommer vel an på hvad der naturligt betragtes som "denne".
Fra mandag den 4. til søndag den 10. må "denne søndag" være den 10., og "næste søndag" den 17.
Med lyskryds kommer det vel lidt an på om hun siger det umiddelbart før eller efter et lyskryds. Eller hvad?
1: I er lige før et lyskryds, hun lægger tryk på "næste". Krydset lige ved er "dette", efterfølgende er næste.
2: I har lige passeret et kryds, det just passerede er dette og førstkommende er næste.
3: Der er ikke et lyskryds i synsvidde hverken forude eller bagude: førstkommende er næste?
Tak, TUZ !!
Har lige gennemgået dit svar med kæresten (i en tone som absolut ikke ville klæde FNs sikkerhedsråd ;)
Jeg siger kampen er uafgjort da jeg åbenbart fejler på ugedage, alt imens hun fejler på vejkryds .. og alt andet.
Men efter at har læst tråden, mener hun sjovt nok at HUN vinder 100%. Hver gang jeg siger noget er armene enten over hovedet eller fingerne ryger ind i ørene. Satans PN.♥
Umiddelbart tror jeg det har noget at gøre med, at vi og vores bevidsthed inddeler alting i enheder.
Fx uger.. så når man siger næste søndag menes implicit den søndag, som er i næste uge uge i forhold til den vi er i gang med.
I forhold til vejkryds må det handle om afstanden til krydset.. er man praktisk talt 'i et vejkryds' giver det mening at tale om næste kryds i forhold til dette vi er i ... Men er man på vej hen til et kryds (ca. 300-100m fra krydset) så skaber det da forvirring at nævne næste kryds før man er igennem det første.
Så skal man sige 'i dette kryds skal du lige over og så vil højre i næste" .. ellers er det da klart, at chaufføren drejer første gang han kan.
For lige at præcisere ... Så mener jeg MikeTyson har ret omkring vejkryds hvis man ikke allerede er i et kryds eller ekstremt tæt på et vejkryds når det siges.
Det giver jo ikke mening at give direktioner 500m før et kryds, hvis man skal igennem et andet kryds først.
Så den situation må afhænge af 'hvor på vejen' det siges.
Men engang imellem forstår man godt det danske sprog kan være svært.
Hvorfor hedder det i Istegade, men på Gasværkvej ?
Edit : hov, det ved jeg vist godt, det er (på )xxxxxxvej /( i ) xxxxxxgade
tuznelda skrev:
For lige at præcisere ... Så mener jeg MikeTyson har ret omkring vejkryds hvis man ikke allerede er i et kryds eller ekstremt tæt på et vejkryds når det siges.
Det giver jo ikke mening at give direktioner 500m før et kryds, hvis man skal igennem et andet kryds først.
Så den situation må afhænge af 'hvor på vejen' det siges.
Og generelt skal kvinder ikke dirigere noget som helst i trafikken.
miketyson skrev:Thingyman skrev:
OP: Det ER søndag, og en siger "næste søndag skal vi feste igen". Der menes der den kommende søndag.
Men det "ER" jo ikke søndag, men derimod fredag idag.
Så den "Kommende søndag" må da absolut være den søndag som rent faktisk "KOMMER NU" ?
Det her er jo total crazy .. Jeg troede tråden ville få hende "crushed" og få hende til hurtigt at indrømme de mange års vilde misbrug af det danske sprog. Suk.
Ja, det ved jeg godt :P. Det var bare for at sige, at det kun var sådan, at din analogi kunne virke.
tuznelda skrev:
Fordi man er i en gade og på en vej..
ØV, du nåede det inden jeg fik rettet mit indlæg :-(
Jeg er også på. Kæresten har ret i det med næste søndag, men du har ret i det med et vejkryds.
Kommer man kørende i en taxa, og man skal dreje om 300 meter. Så siger man vel "Så drejer du bare til venstre næste gang".
En langt vigtigere sprogdebat på PN burde være omkring får/for
Kvindemennesket har desværre ret OP, men kun fordi vi hænger fast i et gammelt sprog som ikke i dette tilfælde bruger logik...enhver kan jo se at "næste" burde være førstkommende (kryds/søndag)...men sådan er der jo så meget
Hawkeye skrev:
Men engang imellem forstår man godt det danske sprog kan være svært.
Hvorfor hedder det i Istegade, men på Gasværkvej ?
Edit : hov, det ved jeg vist godt, det er (på )xxxxxxvej /( i ) xxxxxxgade
Ville også sige "på istedgade"
Eks:
X: Hvor er du henne?
Y: Jeg er på istedgade
Jeg vil give mike ret:
Næste "samme ord som adjektivet næste, gammeldansk næste 'nærmeste (arving)', i bibelsprog gengivelse af latin proximus 'den nærmeste'".
Siger du næste x, så taler vi om den nærmeste af x der kommer.
Så når du onsdag siger "næste søndag", så er der tale om den første søndag der kommer.
Tror folks forvirring kommer af, at man typisk siger "denne søndag". Men hvis så der er en som vil rette en, som mener at det først er søndagen efter 'denne søndag', vil personen sige "nej først den næste søndag"(underforstået, den næste i forhold til 'denne søndag').
tuznelda skrev:
Fordi man er i en gade og på en vej..
Er det så forkert alle de gange, jeg har sagt, at jeg var været på istedgade? :(
Altså når jeg skal vise vej siger jeg det i god tid og der er det "det her kryds" eller "næste" som skrevet i post 5.
Og faktisk siger jeg sætningen "du skal dreje til venstre, ikke i det her kryds men næste" gør dette for at der ingen tvivl er hvad jeg mener, for som man kan se her har man jo forskellige opfattelser af begreberne.
Men hvis det er søndag, og en person siger "næste søndag", så er jeg med på, at det ikke er den søndag der er igang, men altså den næste der kommer.
Det samme med at skulle dreje til venstre; siger personen, vi skal dreje til venstre næste gang, idet vi er ved at køre forbi et sted, hvor man kan dreje til venstre, men ikke vil kunne nå at dreje ind, så er jeg med på, at der menes den næste mulighed for at dreje til venstre.
chmpen85 skrev:
Altså når jeg skal vise vej siger jeg det i god tid og der er det "det her kryds" eller "næste" som skrevet i post 5.
Og faktisk siger jeg sætningen "du skal dreje til venstre, ikke i det her kryds men næste" gør dette for at der ingen tvivl er hvad jeg mener, for som man kan se her har man jo forskellige opfattelser af begreberne.
Netop det jeg forklarer i #39, bare med søndag som eksempel.
Altså, 'næste', kan kun blive gangen efter den første mulighed, hvis det er underforstået/specificeret at det er næste efter 'denne'.
balsgård skrev:tuznelda skrev:
Fordi man er i en gade og på en vej..
Er det så forkert alle de gange, jeg har sagt, at jeg var været på istedgade? :(
JA .. og forkert på mere end én måde!
Istedgade skal skrives med stort, det hedder har været - ikke var været - samt man er i en gade og ikke på ... og så er det jo hele det moralske aspekt i det :P
tuznelda vinder! Tillykke til landsbyen!
balsgård skrev:tuznelda skrev:
Fordi man er i en gade og på en vej..
Er det så forkert alle de gange, jeg har sagt, at jeg var været på istedgade? :(
Du har nok været på den i Istedgade :-)
NotACop skrev:chmpen85 skrev:
Altså når jeg skal vise vej siger jeg det i god tid og der er det "det her kryds" eller "næste" som skrevet i post 5.
Og faktisk siger jeg sætningen "du skal dreje til venstre, ikke i det her kryds men næste" gør dette for at der ingen tvivl er hvad jeg mener, for som man kan se her har man jo forskellige opfattelser af begreberne.
Netop det jeg forklarer i #39, bare med søndag som eksempel.
Altså, 'næste', kan kun blive gangen efter den første mulighed, hvis det er underforstået/specificeret at det er næste efter 'denne'.
Men mht ugedage, så referer "næste søndag" altså til den søndag der kommer i den uge efter den vi er i gang med.
Ud fra den definition burde man sige "næste mandag" og mene d. 11. november -- men det ville jeg personligt aldrig sige, der ville jeg sige "på mandag" når jeg mente førstkommende selvom det er i en ny uge. Rent semantisk burde det bare være korrekt at sige "Næste mandag" om d. 11. november, men dagen er bare så "tæt på", at jeg ville finde det mærkeligt at sige "næste" om noget så tæt på...
Den danske sprog er en svær én!
Notacop
Altså kan slet ikke se vi er enige for jeg er ikke enig i din #39
Hvis man har prøvet at programmere, ved man også, at funktioner som Scanner.next(), handler om den første næste(altså ikke nuværende) værdi af noget.
Hvis jeg har en tekst som jeg scanner igennem ord for ord, f.eks. "næste søndag drejer vi til venstre næste gang", og jeg står på "søndag" med scanneren mens jeg bruger metoden Scanner.next(), så får jeg fat i ordet "drejer", og ikke "vi", imod hvad andre skulle mene.
chmpen85 skrev:
Notacop
Altså kan slet ikke se vi er enige for jeg er ikke enig i din #39
Jeg skrev heller ikke at vi var enige, jeg påmindede blot om at jeg allerede havde forklaret det.
chmpen85 skrev:
Wtf fatter ikke #49
"Hvis man har prøvet at programmere..." :)
tuznelda skrev:NotACop skrev:chmpen85 skrev:
Altså når jeg skal vise vej siger jeg det i god tid og der er det "det her kryds" eller "næste" som skrevet i post 5.
Og faktisk siger jeg sætningen "du skal dreje til venstre, ikke i det her kryds men næste" gør dette for at der ingen tvivl er hvad jeg mener, for som man kan se her har man jo forskellige opfattelser af begreberne.
Netop det jeg forklarer i #39, bare med søndag som eksempel.
Altså, 'næste', kan kun blive gangen efter den første mulighed, hvis det er underforstået/specificeret at det er næste efter 'denne'.
Men mht ugedage, så referer "næste søndag" altså til den søndag der kommer i den uge efter den vi er i gang med.
Ud fra den definition burde man sige "næste mandag" og mene d. 11. november -- men det ville jeg personligt aldrig sige, der ville jeg sige "på mandag" når jeg mente førstkommende selvom det er i en ny uge. Rent semantisk burde det bare være korrekt at sige "Næste mandag" om d. 11. november, men dagen er bare så "tæt på", at jeg ville finde det mærkeligt at sige "næste" om noget så tæt på...
Den danske sprog er en svær én!
Nej, så siger man søndag i næste uge. Næste søndag, har intet med uger at gøre. Det er ret simpelt, næste søndag, er den førstkommende søndag som endnu ikke er startet.
Præcis som med næste af alt andet. "Næste øl jeg drikker", er også den første øl du drikker efter den du evt. er igang med, og er altså hverken øllen efter den eller første øl næste aften du er i byen.
Næste stop Fasanvej....tror jeg ville hoppe af første gang den stopper :-)
Det er IMO KUN omkring ugedage at "næste" har fået forvildet sig forkert ind i det danske sprog ( men "alle" ved bare det er sådan )
Læste kun de første af tuz svar så det er måske uddybet længere nede.
Handler vel om at sammenhængen ikke er den samme.
I ugedage er næste søndag = d. 17 fordi man med "næste" hentyder til næste uge.
I vejkryds er "næste" = førstkommende fordi der implicit menes "... Næste gang du kan komme til det"
Mht "næste gang vi ses" betyder "næste" implicit at man ikke ved hvornår det bliver og derfor ikke kan præcisere det mere
Mikkmakk skrev:
Post 33 nailer den :-)
Kvinder dirigerer ikke sådan i trafikken...
Det er noget ala, drej til højre ved Matas/det gule hus / frisøren....og siger de til højre og man gør det, så siger de "hvad laver du ? ", jamen du sagde til højre " " ja det kan godt være jeg sagde forkert, men pegede i venstre retning"
Eller som en kæreste jeg engang havde (Ikke Mikkmakk) fik sagt, da jeg kørte og han skulle give direktioner.... "drej til venstre i krydset", hvorefter jeg drejede til venstre og han sagde "ikke den venstre, jeg mente den anden venstre....."
LOL @ Tuz og Tinky i #44 og #45
tuznelda skrev:
Eller som en kæreste jeg engang havde (Ikke Mikkmakk) fik sagt, da jeg kørte og han skulle give direktioner.... "drej til venstre i krydset", hvorefter jeg drejede til venstre og han sagde "ikke den venstre, jeg mente den anden venstre....."
Hov hov, nu skal du være ordentlig ved mænd'erne.
Jeg skubber næste hånd ubeset. Ja, det var så ikke den her, men den førstkommende hånd efter den her.
Er på OPs hold her
Ift. datoer siger jeg altid "Nu på søndag", som den kommende, eller "ikke nu på søndag, men næste", da "næste søndag" ikke klart definerer hvilken søndag der er tale om.
Hvis Fck møder Brøndby i weekenden og OB ugen efter, er næste kamp mod Brøndby, ikke OB.
Hvis jeg får løn på fredag, er fredag næste gang jeg får løn.
Er også enig mht. krydset.
Det er en sproglig gråzone, man kan argumentere for at begge har ret. Ligesom det er ligeså rigtigt at sige "slidt op" som "slidt ned".
Mugberg skrev:
Jeg skubber næste hånd ubeset. Ja, det var så ikke den her, men den førstkommende hånd efter den her.
Er på OPs hold her
Jeg tror ikke engang OP ville give dig ret ... du er jo i gang med en hånd = det er den implicitte "næste hånd i forhold til denne hånd" og derfor vil man absolut mene den næste hånd der spilles, hvis man siger "jeg skubber næste hånd ubeset"..
Altså sidder du med fx ♥7♠2 nu og siger "jeg skubber næste hånd ubeset"; så menes den førstkommende hånd efter du (forhåbentligt) har foldet din 72o preflop...
Mere sproglig anarki! ;-)
I min verden, må det vigtigste må være at man forstå hinanden uanset hvad der er korrekt eller ukorrekt. Men i den forbindelse kan man selvfølgelig mene at OP burde have adjusted for længst. Så OP bør selvfølgelig bare vide hvad villain mener når hun siger "næste søndag" osv, eftersom hun allerede har redegjort for hvad hun mener.
Med andre ord.."if you can't spot the fish within 5 minutes, then you're it" :-D
Jeg opfatter også næste søndag, som søndag den 17. november, men spørgsmålet er om vi i Danmark har fået ødelagt den oprindelige mening.
Jeg lavede for nogle måneder siden en aftale på engelsk med en tøs, der ville komme forbi og se et værelse jeg havde til leje.
"Im coming to Aarhus next sunday" fortalte hun mig.
I mit hovede tænkte jeg ikke over forskellen på engelsk og dansk,
så hun fik lov at rejse 3-400 kilometer forgæves, da jeg aldrig hørte hendes opkald på telefonen den førstkommende søndag formiddag, fordi jeg havde nattegrindet hele lørdag.
tuznelda skrev:balsgård skrev:tuznelda skrev:
Fordi man er i en gade og på en vej..
Er det så forkert alle de gange, jeg har sagt, at jeg var været på istedgade? :(
JA .. og forkert på mere end én måde!
Istedgade skal skrives med stort, det hedder har været - ikke var været - samt man er i en gade og ikke på ... og så er det jo hele det moralske aspekt i det :P
Ik træd på mig, er kun 50% dansker ♥
Tyson har ret:
(nu) på søndag
på den førstkommende søndag efter taletidspunktet; synonym næste søndag
sproget.dk/lookup?b_start_ovrige:int=10&SearchableText=nu&onlyTitles=on
Nøj for en irriterende tråd :-)
Jeg var helt på OP's side, indtil #63. I min verden har ingen dog ret. Jeg ville kun bruge "næste søndag", når jeg på søndag skulle omtale den kommende. På alle andre ugedage ville jeg bruge "på søndag" eller "søndag 8 dage"
balsgård skrev:tuznelda skrev:balsgård skrev:tuznelda skrev:
Fordi man er i en gade og på en vej..
Er det så forkert alle de gange, jeg har sagt, at jeg var været på istedgade? :(
JA .. og forkert på mere end én måde!
Istedgade skal skrives med stort, det hedder har været - ikke var været - samt man er i en gade og ikke på ... og så er det jo hele det moralske aspekt i det :P
Ik træd på mig, er kun 50% dansker ♥
Pjat .. du er 100% dansker med asiatisk baggrund :) Du har bare sjusket i dit indlæg og det er fair nok en fredag aften :D
Misforståelsen kommer af, at det er blevet så udbredt at skulle forkorte alting.
Udtrykket lød oprindeligt "Jeg kommer og besøger dig næste søndag igen". Meningen var altså, at jeg kommer og besøger dig søndagen efter den førstkommende søndag.
Hvis man er for lemfældig med sproget, ja så opstår den slags unødvendige misforståelser.
På søndag = søndag d. 10. november
Næste søndag = søndag d. 10. november
Næste søndag igen = søndag d. 17. november
NewKid skrev:
Misforståelsen kommer af, at det er blevet så udbredt at skulle forkorte alting.
Udtrykket lød oprindeligt "Jeg kommer og besøger dig næste søndag igen". Meningen var altså, at jeg kommer og besøger dig søndagen efter den førstkommende søndag.
Hvis man er for lemfældig med sproget, ja så opstår den slags unødvendige misforståelser.
På søndag = søndag d. 10. november
Næste søndag = søndag d. 10. november
Næste søndag igen = søndag d. 17. november
Sludder eller dobbelkonfekt?
"Igen" kan da ikke referere til hvilken dag i den forbindelse. Det er da mere at "besøge endnu engang"?
Edit: Efter at have vendt det i tankerne nogen gange, må jeg konkludere at du har fuldstændig ret, så jeg tager det i mig igen. I forhold til "igen" blev det til ordvendt omstilling fra min side :-)
Ugedage er det eneste (jeg lige kan komme i tanke om) hvor næste betyder efter den der kommer.
Ellers betyder næste, den kommende.
Altså er næste et udtryk for noget som kommer lige efter noget som ER eller VAR, som man HAR eller HAVDE
Eks. Drej til venstre næste gang. Så siger man det enten ved den vej man ER ved nu, eller efter den vej man VAR ved.
Min næste hund skal være en Labrador. Så HAR man en hund nu, eller også HAVDE man.
Næste gang jeg bestiller mad, vil jeg have pizza.
Du får pengene næste gang vi ses. Osv. Osv. Osv.
I tilfældet med bilen, bør man ikke bruge næste, hvis man kører 130 på motorvejen og man er 50 meter fra afkørslen. Men det er i min verden alm. sund fornuft.
Hold da kæft jeg er træt.!!
Godnat
Det fedeste ved den her debat er, at vi har haft den før.
Definitionen af næste "weekend/fredag/dag"
Buub skrev:
Ift. datoer siger jeg altid "Nu på søndag", som den kommende, eller "ikke nu på søndag, men næste", da "næste søndag" ikke klart definerer hvilken søndag der er tale om.
Det skal du stoppe med, tak :)
Det irriterer mig altid, når folk siger "nu på søndag". Det hedder bare "på søndag". Folk, der siger "Nu på søndag" er skyld i, at "På søndag" for altid vil blive efterfulgt af sætningen "Altså, nu på søndag?". Og det giver ingen mening. 'Nu' refererer til tiden, vi står i. Søndag - det er sgu ikke nu; det er i fremtiden. Ellers ville jeg med rette kunne sige "Jeg blev bare pisse stiv i fortiden lørdags". Det giver ingen mening. Det er dobbeltkonfekt. Og det skal stoppes. Nu.
Bruger altid selv drej i første kryds hvis det er det første kryds vi kommer frem til der skal drejes i!
Så giver næste kryds også god mening, hvis det ikke er det første kryds man mener!!
På den måde bruger man næste korrekt, og gør det næsten umuligt at misforstå.
Hvis personen så ikke liiige er en med samme opfattelse af næste, kan den udvides med "du skal til venstre snart. Ikke i første men i næste kryds - ad havnegade"
På søndag er det den 10 november!
Når vi når frem til førstkommende søndag den 10 november, og sidder og søndagshygger med basser og kaffe, så er næste søndag den 17 november.
Men mandag den 11 november når du hader at skulle på job, så er næste søndag den 24 november, idet den 17 november er på søndag.
I bussen menes ud fra at dette stop var X , næste stop fasanvej.
Næste stop er i den sammenhæng - næste gang bussen stopper.
Så er man i en situation, på et sted, i en gade, på en given ugedag/ tidspunkt, er næste altså den førstkommende.
Er man endnu ikke fremme ved den situation, det sted, den gade eller ugedag/tidspunkt så refererer næste den efter den førstkommende.
Nu er jeg næste(N) rundtosset
Ps: når i er i tvivl om om der skal et r på efter køre eller andre lignende, så indsæt løbe i stedet for og test hvordan det vil lyde med og uden r
Det køre ad helvede til med mit poker!
Test
Det løbe ad helvede til med mit poker!
Nej, dur ikke, skal være løber
Ok, så må det jo være
Det kører ad helvede til med mit poker!
Sorry for r derail :)
(nu) på søndag
på den førstkommende søndag efter taletidspunktet; synonym næste søndag
Fra den danske ordbog.
miketyson skrev:
Og det her ske HELE tiden og med ALT .. jeg er ved at blive fucking sindsyg, det har været sådan i flere år.
-Tyson
Måske skulle du droppe hende, i forstår tydeligvis ikke hinanden, hvad har i så?
Flere år, omg :_!D
I kunne ogsaa vaenne jer til at bruge et slidt gammelt udtryk som "soendag, 8 dage" :-)
Hvad med næste lørdag PN?
Og hvad hvis man allerede ER i en motorvejsudfletning?
Go..
Nu er det jo sådan, at sproget er levende og konstant udvikler sig - derfor bliver der hele tiden ændret i, hvad der er eller ikke er korrekt sprogbrug.
Det er udtrykkene 'at gøre nogen en bjørnetjeneste' eller 'forfordelt' jo klare eksempler på. Her er den 'forkerte' betydning efterhånden blevet til den mest almindelige og med tiden bliver det så den korrekte.
Derfor er det interessant, at et udtryk som 'næste' kan have 2 forskellige definitioner I alment sprogbrug..
Måske bliver 'næste søndag' et af de udtryk, der skifter betydning over tid :-)
tuznelda skrev:
Måske bliver 'næste søndag' et af de udtryk, der skifter betydning over tid :-)
Det håber jeg da virkelig ikke. Forestil dig at skulle lære børn, at ordet 'næste' oftest betyder +1, men i enkelte tilfælde kan betyde +2. Godt det ikke er mig :)
Btw. med den logik at sproget ændrer sig, som vi bruger det, kan du om 20 år risikere at skulle undervise om, hvordan man grammatisk korrekt bruger smilies. Debatten går allerede ;)
@Tuz: ja hvordan forklarer man egentlig børn sådanne ændringer i sproget??
Herhjemme blev bjørnetjeneste brugt i den nye fortolkning af vores ældste, og jeg røg op af stolen som en trold af en æske.
Ind til computeren sammen og slå op.
Så læser vi sammen at bjørnetjeneste stammer fra La Fontaines fabel om en herre og en Bjørn.
På et tidspunkt holder de et hvil, og herren sover, men generes af en flue.
Bjørnen vil gerne hjælpe, men en bjørn er jo en bjørn, så den tager en stor sten, som den vurderer vil kunne dræbe fluen.
Og lige som fluen sætter sig på panden af herren, kaster bjørnen stenen.
Så et velment forsøg på at hjælpe, som dog ikke er en reel hjælp, tværtimod.
Ligesom når nogle unge gymnasieelever på operation dagsværk tilbyder at rense tagrender for dig, og de så ender med at bøje alle render med stigen, så det ser vildt grimt ud.
Så har de gjort en bjørnetjeneste
Efter denne læsning syntes vi det var et ord der nok bør forblive i sin originale betydning :)
Men hvad gør man som lærer??
Ikke let at skulle stå på mål for sproget!!
Næste søndag = søndag otte dage ( eller i morgen otte dage, hvis siger det i dag )
Er det ikke et herligt sprog vi har ? :-)
Brunen
Man underviser i sprogets udvikling - fx et tema om ord før og nu, gamle tekster, laver ordkort hvor børnene selv skal finde en definition af et ord og finde synonymer, homonymer og antonymer mmm. Men derudover lærer børnene jo at bruge ordbøger og online opslagsværker så de selv kan 'klare' den sproglige ajourføring som voksne :-)
Altsaa, den danske ordbog er ganske klar. Naeste Xdag = naestkommende Xdag efter taletidspunktet.
Og saa kan vi vist godt komme videre til naeste debat.
shp2000 skrev:
Det fedeste ved den her debat er, at vi har haft den før.
Definitionen af næste "weekend/fredag/dag"
Og NÆSTE gang denne debat dukker op i en ny tråd, kan man passende linke til sidste og forrige tråd om emnet ;)
Angående bilkørsel, bruger jeg også altid "første" og "anden". "Første vej på højre hånd" - "Anden vej på venstre hånd" osv. Så sker der ingen misforståelser. :)
En anden sproglig udvikling (i Hovedstadsområdet): Da jeg var barn sagde vi altid "i træk" ved f.eks. "jeg var spritstiv 2 weekender i træk". Nu siger alle tilsyneladende "i streg", hvilket jeg formoder skyldes massiv invasion af jyder i Hovedstaden de sidste mange år (som vistnok altid har brugt "i streg"). Pisse irriterende :) Jeg er rebel, så jeg siger stadigvæk "i træk".
pokerheh skrev:
Altsaa, den danske ordbog er ganske klar. Naeste Xdag = naestkommende Xdag efter taletidspunktet.
Og saa kan vi vist godt komme videre til naeste debat.
Ikke helt. i Den Danske Ordbog siges der:
1. som følger umiddelbart efter i tid; førstkommende
og
1.a som følger efter den førstkommende.
Men jeg er enig i din konklusion :-)
Holder også fast i "lægger", hvor jyderne siger "ligger"
Jeg lægger mig på sofaen.
Samme med "i" og "om"
Holder fast i : tre gange om ugen, hvor jeg jyderne siger : tre gange i ugen.
Og måske har I gættet det : er københavner som er emigreret til det jydske land :-)
Der er mange mennesker - ikke kun jyder - som ikke kan finde ud af forskellen på ligge/lægge.
Man lægger kartofler, men de ligger stille i jorden :)
Jeg plejer at forklare det med, at der er "æ" i bevægelse og "i" i stille. Så hvis der er en implicit bevægelse, så skal man bruge lægge ... men er der en stilstand, så skal man bruge ligge.
@ Tuz
Hvad er så det korrekte i disse sætninger ?
Jeg lægger/ligger mig på sofaen.
Jeg har lagt/ligget på sofaen.
Mener selv lægger er 100%
Og bruger ligget, uden at kunne forklare hvorfor....men falder mig mest naturligt at sige det sådan. ( men passer vel meget godt på din beskrivelse....stilstand )
Kæmpe tilt ved "Jeg lagde lige og sov"
Så ved man bare, at personen lagde i Randers..
Hønen har lagt æg i sofaen, mens jeg har ligget helt stille og kigget på
Jeg lægger mig på sofaen (selve handlingen hvor du placerer dig i vandret position på/ i møblet)
Jeg ligger på sofaen (du ligger ned, helt stille og 'ser fodbold')
Jeg har ligget på sofaen (men nu ligger du der ikke mere).
Har ligget er før nutid af 'at ligge' - altså med en implicit stilstand.
Har lagt er før nutid af 'at lægge' - altså med en implicit tidligere bevægelse...
Jeg har lagt kartofler (den aktive handling at placere kartoflerne i jorden)
Kartoflerne har ligget længe i jorden (de lå der, helt stille, uden bevægelse)
Edit: godt Andro kan rette mine pinlige fejl :-)
Man kan ikke sige 'jeg lagde i sofaen' .. men man kan godt sige 'jeg lagde puden i sofaen'.
Ligge (stilstand) bøjes: at ligge, jeg ligger, jeg lå, jeg har ligget.
Lægge (bevægelse) bøjes: at lægge, jeg lægger, jeg lagde, jeg har lagt.
tuznelda skrev:
Har lagt er før datid af 'at lægge' - altså med en implicit tidligere bevægelse...
"Har lagt" er førnutid. Førdatid ville være "havde lagt".
Andro
Du har selvfølgelig ret :-) jeg var for optaget af min bog til at tænke mig ordentligt om og fik skrevet forkert.
Pinligt :-)
Fatter overhovedet ikke tråden... Det er jo sådan:
Regel 1: HUN har altid ret...
Regel 2: Hvis hun Ikke har ret,
gælder regel 1 stadig...