Hej Pokernet!
Jeg har en kammerat der rejser rundt i Mexico lige nu og som bliver 20 år lørdag. Derfor vil jeg gerne skrive en fødselsdagsbesked til drengen men gerne på spansk så han bliver nødt til at få en af de lokale til at oversætte det. Jeg har været på Google Translate men har ingen ide om den har oversat det rigtig, da den sikkert godt kan oversætte ordene men ved jo ikke om den har brugt den rigtige betydning osv. Derfor søger jeg en der kan noget spansk og som kan fortælle mig om oversættelsen bare giver en smule mening når han får en af de lokale til at oversætte det :)
Dansk Tekst:
Hej din sultne Rotte!
Tillykke med fødselsdagen derovre i Mexico! Jeg håber fandme du får drukket noget Coronas og drukket noget billig tequila sammen alle de andre lommetyve og narkobaroner omme på den anden side af jorden!
Havde jeg pengene var det blevet til en flybillet for at fejre de 20 år i en uge, men pokerchampen her har ikke vundet for mange penge på det sidste og nu hvor jeg ikke er kommet med i den nye omgang Paradise Hotel, så bliver det ikke til nogen billige biletter til Mexico :(
Ha' en rigtig fed dag din beskidte sultne (men os lidt flotte) NAM NAM ROTTE og opfør dig nu ordenligt så vi ikke skal komme over og hive dig ud af et fængsel eller så noget ;)
Tillykke! Hilsen Bunker og Præsidenten!
Spansk Tekst:
Hola, tu hambre Rata!
Feliz cumpleaños allá en Mexico! Espero que carajo emborracharse y beber un poco de tequila Corona algo barato a lo largo de todos los demás bolsillo ladrones barones de la droga y firme en el otro lado del mundo!
Tenía el dinero, se había convertido en un billete de avión para celebrar los 20 años en una semana, pero pokerchampen aquí no ha ganado demasiado dinero en el pasado y ahora que no he venido con el nuevo juego de Paradise Hotel, así que no cualquier billetes baratos a Mexico: (
Tener un día realmente valiente su sucia hambre (pero un poco fino) Ñam Ñam rata y se comportan correctamente, así que ahora no vamos a venir y tirar hacia fuera de la cárcel o algo;)
Felicidades! Saludos Bunker y Presidente!
På forhånd tak for hjælpen!
Nogen der kan lidt spansk??
Hehe tænkte nok den ikke fangede kontekst og meninger af ordene så godt :)
Hvis der er nogen der kan hjælpe med lidt rettelser ville det være fantastisk!
Det store problem er faktisk at du skriver meget indforstået. Når teksten skal oversættes i tre led, dansk-spansk-engelsk, og et led bliver håndteret af en komplet udenforstående, så bliver det ikke godt uanset hvad.
Ok, tror du det vil hjælpe hvis jeg tager de lidt mere specielle udtryk ud og skriver det mere "rigtigt" på dansk og så måske selv tilføjer de indforståede ord på dansk ??
Vil lige prøve at skrive den på engelsk istedet for på translate.. kan måske hjælpe lidt
Elsker google translater. Helt fantastisk oversættelse af lommetyv. Den her er også god. Hav en modig dag i beskidt sult.
Nå, men her er en korrekt oversættelse.
Hola, Rata hambrienta!
Feliz cumpleaños allá en México! Espero que bebas un montón de coronas y tequila barato con los ladrones, los narcos, allí al otro lado del mundo.
Si tuviera dinero habría comprado un billete de avión para celebrar tu cumple una semana entera. Pero el crack del poker (yo) no ha ganado demasiado dinero ultimamente y no me han seleccionado para entrar en Paradise Hotel, así que no hay billete a Mexico.
Espero que tengas un dia maravilloso, tu, rata "NAM" "NAM" sucia y hambrienta (pero también guapo) y comportate bien para que no tengamos que ir a Mexico y sacarte de la cárcel
Felicidades!
Un Saludo
"Bunker" y El Presidente!
Jeg siger god for bomboleiros oversættelse. Ingen åbenlyse fejl. :-)
Mange mange gange tusind tak!! :D Det er guld det der.. Ved af gode grunde ik hvad der står, så hvis det er redigeret en smule så må det bare være ekstra bonus :P haha! Jeg sender det og håber på det bedste :P
Tak igen!