OT: Retskrivning?

#1| 0

Det danske sprog er mangfoldigt, ja?

Der er især fire ord, som har undrer mig en del på det sidste:

Når en person bliver udsat for tortur, bliver vedkommende TORTERET eller TORTURERET.

Begge ord bruges tilsyneladende efter forgodtbefindende.
--------------------------
En sponsor kan enten SPONSERE eller SPONSORERE.

Således ser vi, at fx et tv-program bliver sponseret af eet firma og samtidig sponsoreret af et andet?

Er der en egentlig forskel på disse vendinger?

Er der nogen derude, som har et bud?



01-11-2005 08:44 #2| 0

Jeg skal skal ikke give mig i kast med at forklarere en ikke-eksisterende forskel..
Men skriv til Dansk Sprognævn, det har jeg selv gjort adskellige gange med stort held.

[email protected]

EDIT:

Nu gør jeg det så alligevel ;)

Glem det med at skrive, den mulighed har DSN fjernet, nu kan man kun ringe.

Sponsere og sponsorere har nøjagtigt samme betydning og det er vist mest tilfældighed der har givet to stavemåder - begge kommer af ordet sponsor.

Men..

Tortere og torturere havde oprindeligt to forskellige meninger.
Tortere kommer af ordet tort:

tort subst. -en
En fornedrende forulempelse.
Tort og svie - forulempelse og skade.
af fransk tort af latin tortum uret neutrum af torquere fordreje, dreje, vride, plage afl. af indoeuropæisk *torkw-, *twerk-, *twer-, *tur- dreje (besl.m. tvær, tvære, turnere)

Torturere kommer af tortur:

tortur subst. -en, -er, -erne
1. det at pine og ydmyge nogen under forhør for at straffe dem, fremtvinge en tilståelse el. få dem til at give oplysninger. Er forbudt ifølge FNs Menneskerettighedserklæring (1948), Den Europæiske Menneskerettighedskonvention (1950) og Genèvekonventionen om behandling af krigsfanger (1949).
af middellatin tortura afl. af latin torquere (jf. tort)

Så oprindeligt var der forskel på ordene men i dag har de samme betydning.

Gav det overhovedet nogen mening ???

/Kim

Kilde: Politikens Nudansk Leksikon

01-11-2005 08:44 #3| 0

Ordene betyder det samme eller næsten det samme. Orddannelsesmæssigt er der ikke noget forkert ved nogen af ordene. Hvis man ikke kan lide en bestemt af formerne, er det en smagsmæssig sag.

Tidligere havde man også ordet sponsore for sponsere eller sponsorere, men det er gået af brug.

TT

01-11-2005 08:52 #4| 0

ja Dansk Sprognævn kan sikkert give dig en "bekræftigelse" som det hedder på TV.

Mvh
Onkel Brok


01-11-2005 09:03 #5| 0
OP

Ja, der var den igen: hvornår er det en bekræftigelse og hvornår er det en bekræftelse?

Man skulle da mene, at der er helt klare retningslinier for sprogets brug, ikk´.

Ta´r en snak med sprognævnet :)

01-11-2005 09:06 #6| 0

Den er let ;)

Der er IKKE noget der hedder bekræftige og derfor eksisterer ordet bekræftigelse heller ikke.. !

01-11-2005 09:11 #7| 0

er det lidt ligesom entreprenørfirmaet Jeudan?

De har i anledningen af at skulle have et motto brugt ordet "ordentlighed"..

Jeg mener ikke at det findes.

01-11-2005 09:18 #8| 0
OP

Vildfinger:
Tak for din dybtgående forklaring.

Hos "Lademann" får man også en forklaring.

Han torterer (torturerer ikke) imidlertid :)

01-11-2005 09:20 #9| 0

Der ligger en del gratis online ordbøger på nettet.
En af dem er:

www.ddoo.dk/orcapia.cms?aid=109&mode=1&w=bekr%E6fte

01-11-2005 09:28 #10| 0
OP

Vildfinger:
Men alligevel, som hedgehog anfører, siger de ustandseligt "bekræftigelse" på TV.

Man skulle synes at mediefolk netop skal kunne beherske sproget (hvilket desværre ikke altid er tilfældet) :)

01-11-2005 09:46 #11| 0

Sea:

Jeg kan anbefale dig at læse dansk sprognævns faq - der er et par gode spidsfindigheder i samme stil :)

01-11-2005 11:45 #12| 0

@Skovsende

Der var da et usædvanlig(t) dårligt råd! Er nu blevet klar over hvor mange fejl jeg laver!! Kan aldrig vise mig offentligt igen :(

Spøg til side. De faq er rigtig gode. Der er nog(l)e rigtig gode råd :)

Dælme godt jeg ikke skal lære dansk fra bunden!

Onkel Spage

01-11-2005 12:57 #13| 0

Forholdsmæssig ctr. uforholdsmæssig ??

← Gå til forumoversigtenGå til toppen ↑
Skriv et svar