Hey guys....
Sådan frisk oversat, hvad betyder "Pinch off...... ..."
I forbindelse med en opskrift....
HELP :-)
Knivspids...... ! Teskefuld.....!
Mvh
KroAce
Pinch off......
Ja det var også min indskydelse først.....
Takker Crunchii
Du skulle vel heller ikke vide hvad sandsynligheden for at ramme et set på flop'et er.....?
Mvh
KroAce
Du skulle lige bruge denne information kl 2.39 hehe, bagetid?
gl
Man kan jo ikke vide alt...... :-)
Men syntes den er lidt tricky.....
Har fundet frem til at sandsynligheden for at ramme set på flop
er 1 ud af 8....
Og svar mulighederne er
1. femte gang
X. hver syvende gang
2. hver niende gang
Hvad gør en klog....???
Mvh
KroAce
Ja det er jo det...
Jeg synes spørgsmålet er formuleret forkert, så ved ikke rigtig hvad en klog gør ;o)
Syntes også det virker lidt kryptisk....
Men jeg hopper på X...
Kan forstå du også har forsøgt dig?
Pinche er at nive (eller noget i den retning), ergo er jeg rimelig sikker på, at det er hvad du lige kan gribe eller nive om man vil mellem to fingre f.eks. salt.
Takker for hjælpen... Jamen så må man jo tolke at det er en knivspids så.
Danke boys.... ;-)
Mvh
KroAce
Vildt at dette er den travleste tråd på PN her i nat..
Så kan jeg bedre forstå de siger natarbejde er usundt :)
henry har ret... det man kan have imellem tommel,- og pegefinger. Tror at det på dansk ville være et "drys".
Ellers er der vist noget der hedder "pinch of a loaf" = lægge en bæ
Joe