Vi har, i familien, en voldsom debat om følgende ordsprog er hjemmelavet:
"Med ild skal ild bekæmpes."
Hvad siger PN? Har i hørt det før?
PNVA: Ordsprog
Har hørt ordsproget på engelsk men ikke på dansk.
www.phrases.org.uk/meanings/fight-fire-with-fire.html
Så det er ikke hjemmelavet, men bruges så vidt jeg ved ikke så meget i Danmark.
Kan anbefale det der "Google", de unge snakker om.
Pokerheh kom først.
Det er en sammenblanding af et engelsk og et dansk ordsprog.
Som Pokerheh
Mindes at ha' hørt ordsproget udtrykt således på engelsk " With fire, fire shall be fought" eller " fighting fire with fire"
Så nej, det er nok ikke hjemmestrikket hvis det er brugt på tværs af landegrænser..
OP har obv hørt for meget Metallica og prøvet at fordanske deres sag ;-)
pokerheh skrev:
Maaske fra en ikke-engelsktalende?
Er det da grammatisk forkert? Tror jeg såmænd ikke..
Ex. "With guns, wars shall be fought" el. "With words, sentences shall be made"
"Sætte hårdt mod hårdt" er endnu en dansk fortolkning. Tror ikke der findes en dansk saying, der decideret nævner "ild".
pokerheh skrev:
Det er ikke decideret forkert, men ganske kluntet.
Uenig. Det er da ganske almindelig sætningsdannelse.. Måske en anelse yoda, men det var sådan man talte engelsk engang.
Opsætningen er gal, der er ingen der taler som Dumbledore i virkeligheden. :p
Det er ganske kluntet at have ordet "fire" to gange i traek i en saetning.
"Fire shall be fought with fire" er en omskrivning, der giver meget bedre flow.
pokerheh skrev:
Det er ganske kluntet at have ordet "fire" to gange i traek i en saetning.
"Fire shall be fought with fire" er en omskrivning, der giver meget bedre flow.
Det er vel så et spørgsmål om hvordan det skal oversættes.
"Med ild skal ild bekæmpes" oversættes vel mest direkte som "with fire, fire shall be fought" fremfor "Fire shall be fought with fire".
Anyway, det er også lidt ligegyldigt. I øvrigt læner ordsproget sig vel, som en anden i tråden påpeger, op ad en lignende talemåde "med ondt skal ondt fordrives" og det var Mahatma Gandhi ikke enig i - han mente, at bekæmpe ondskab med yderligere ondskab, kun vil forstærke ondskaben og det er vel svært at anfægte hvis man retter blikket mod Mellemøsten, gennem de sidste 10 år og serpå resultatet af USA's fejlslåede "krig mod terror".
Den mest amvendte engelske/amerikanske version er " fight fire with fire" de andre nævnte udgaver er vidst kun anvendt få gange i historien inden dem, der har forsøgt er blevet pryglet ihjel lige efter...
LOL. Good to know.. Så er det dejligt at vi har et andet ordsprog der overwriter, nemlig " ikke slå en fyr med briller"
Gælder det solbrille og 3D-brille?
Jeg ved ikke hvor oversaettelsesproblematikken kom indover. Spoergsmaalet gik alene paa hvorvidt man, paa dansk, havde et ordsprog der hed "med ild skal ild bekaempes"
Hvortil jeg svarede, at den danske udgave af det samme ordsprog hedder "med ondt skal ondt fordrives"
Man skal ikke kaste med æbler, når man selv har orm i kernehuset
pokerheh skrev:
Jeg ved ikke hvor oversaettelsesproblematikken kom indover. Spoergsmaalet gik alene paa hvorvidt man, paa dansk, havde et ordsprog der hed "med ild skal ild bekaempes"
Hvortil jeg svarede, at den danske udgave af det samme ordsprog hedder "med ondt skal ondt fordrives"
Du dissede min sætning uden grammatisk belæg :) om det lyder kluntet, bedømmes vel af øret der hører :)
Eksempler på ord-gentagelse i sætninger "What it is is a complete mess. - "He came in in a state of shock."
Naeh, jeg tror rent objektivt jeg har ret i at det er kluntet.
Og jeg tvivler kraftigt paa, at vedkommende du har hoert det fra er moderne engelsktalende.
Derudover har jeg ikke paa noget tidspunkt sagt, at det var grammatisk forkert. Jeg har derimod sagt, at det ikke var grammatisk forkert.
Jeg er ked af hvis dine trusser er blevet lidt kroellede og sidder ubehageligt i processen.
Jeg har aldrig sagt, at du har sagt, at det var grammatisk forkert.
Og ja, de er kravlet ret langt op . Silkeshorts og sommervarme er ingen god blanding..
Men siden at diskussion er af ekstremt lav vigtighed, skal vi så ikke afslutte med endnu et godt dansk ordsprog. lad os begrave stridsøksen og spille noget kort :)
Jeg har godt nok aldrig hørt ordsproget "lad os begrave stridsøksen og spille noget kort" før, men det lyder egentlig meget fedt.
Nå, du har aldrig hørt historien om Harald Blåtand og hans vilde PLO heater tilbagei 958? Han fangede en 1'outer på river mod Bjørn Den Gamle og sådan blev Sverige vores.
Læs lige din historie, du..
Med fluer skal fluer kneppes ;)
Jeg takker for svar, og vi fik semi afgjort væddemålet.
Jeg skal i hvert fald have læst op på min historie, for jeg har aldrig hørt om PLO heateren i 958.