PNVA: Ret min spansk oversættelse

#1| 0

Hej,

Er der en der vil kontrollere følgende oversættelse (oversat fra dansk) og komme med rettelser (gerne med uddybende begrundelser)?

Dansk originaltekst:

Lola Lago er en dygtig detektiv. Hun har et lille detektiv bureau i Madrid sammen med to unge kompagnoner. Der er også en forelsket sekretær der hedder Margarita.
Lola har ikke set sin gamle veninde, Elisa, i 10 år. Nu skal hun besøge Elisa, hendes mand og søn. På rejsen møder Lola en svensker, hr Nielsson. Han er en høj, flot mand. Desværre er han ældre end Lola. Han har læst spansk, fordi han har nogle chilenske venner. Han har købt et hus i Spanien, som ikke findes. Lola vil hjælpe ham.

Spansk oversættelse:

Lola Lago es una detective hábil. Tiene una agencia de detectives en Madrid con dos socios jóvenes. Hay tambien una secretaria de enamorado se llama Margarita.
Lola no ha visto su vieja amiga, Elisa, en diez años. Ahora va a visitar Elisa, su marido y su hijo.
En el viaje Lola encontra un sueco, señor Nielsson. Él es un hombre alto y guapo. Por desgracia es más viejo de Lola. Es ha estudiado español porque tiene algunos amigos chilenos. Es ha comprado una casa en España que no lo hay. Lola va a ayudar él.



På forhånd tak ;)

10-09-2007 18:42 #2| 0

Der er en del ting. Men kan ikke lige overskue at kigge det hele igennem, desuden er jeg også ved at være lidt rusten.

Den sidste sætning er ihvertfald helt forkert :p
Jeg ville skrive: Lola quiere ayudarlo.

Man kan kun bruge El, når det drejer sig om den person der foretager handlingen, ellers hedder det lo/le/la.

10-09-2007 18:45 #3| 0

ja jeg overvejer sku også at få folk til at rette mine stile for penge self :)

10-09-2007 18:47 #4| 0

Dovenskaben længe leve..

10-09-2007 19:05 #5| 0

Kan ikke spansk men ville da bare lige nævne at dit nick passer fint til trådens emne :-)

10-09-2007 19:07 #6| 0

lol

10-09-2007 19:09 #7| 0

"En el viaje Lola encontra un sueco"

skal vist være "encuentra"

"Es ha estudiado español porque..." skal være "Él" (= han) ikke "Es" (han er)
du begår samme fejl i 1-2 andre sætninger.

10-09-2007 19:14 #8| 0

Forresten skal der altid være a foran personer, når verbet "går ud over dem"

En el viaje Lola encuentra a un sueco :-)

10-09-2007 19:57 #9| 0

Jeg vil fandme hellere smidde pikkemanden i en bjørnefælde :)

Fuck jeg hadede spansk undervisningen - La cucaracha la cucaracha la la la lala la laaa

10-09-2007 20:46 #10| 0

@+MNY
Har du ikke gået på FG i Hillerød??
Jeg havde Ditte (lidt stor dame med rødt hår) til spansk, men lærte ikke meget mere end sangene, tælle og hvilken dag det er.

10-09-2007 22:23 #11| 0

@Rippon

Nowgetthef***outtahere ...
Jeg havde Ditte, i folkemunde "La puta roja".
Hvilken årgang er du?

10-09-2007 22:39 #12| 0

@shp2000
Jeg blev færdig i 97 så har faktisk 10års jubilæum i år... som tiden dog flyver =) lærte dog nok til at oversætte det der =) og så kan jeg rulle på rrrrrene som få.

10-09-2007 22:55 #13| 0

@rippon

Ja, okay. Blev færdig i 2006. Men Ditte er stadig i fuld vigør, vi var endda med hende i Granada. Sjov dame :o)
De fleste spansk-timer blev dog brugt ved bordfodbold-bordet i kantinen. "Gruppearbejde" er en fantastisk ting.

← Gå til forumoversigtenGå til toppen ↑
Skriv et svar